7.4. Handling of incoming materials 购进原料的处理(续)
7.4.1.2 Realization requirements 实现要求
k) Every raw material shall be evaluated to assess any potential hazard associated with it; this shall be carried out according to HACCP principles for all materials falling under the scope of the Regulation (EC) No 183/2005 on Feed Hygiene.
每种原料应予以评估以评价与其有关的任何潜在的危害,这应对(EC) No 183/2005饲料卫生法规范围内的所有原料按照HACCP原理执行。
l) There shall be a check that these products covered by FAMI- QS are being produced in compliance with the requirements of this Code and with the EU legislation.
应检查这些FAMI-QS产品在符合本规范的条件下生产。
Ensure that: 确保
New suppliers are covered by an approval process;
新供方通过批准过程列入合格供方;
Approved suppliers are documented, reviewed, re-evaluated and the documentation is up-to-date;
被批准的供方被形成文件、评审和再评价,并且上述文件是最新的;
The review is done periodically at a predetermined interval;
供方评审以预先规定的时间间隔周期性进行;
Purchased incoming material has an agreed specification;
采购的原材料有一个经双方认可的产品规范;
Specifications comply with feed safety topics and legislative requirements.
规范符合饲料安全主题和法规要求。
7.4.2. Verification of incoming materials 购进原料的验证
Each batch entering the site shall be uniquely registered by means of a batch number, full name of product, date of receipt and quantity received. Any damage shall be reported to an appropriate responsible unit, e.g. the quality control unit.
每批进入现场的原料应根据批号、产品的名称、接收日期和接收数量进行唯一的登记。任何损伤应向相关的责任部门,
如质量控制部门报告。
If the incoming material is delivered in bulk, a receipt and storage procedure must be in place. If silos are emptied, this shall be recorded and cleaning must be evaluated.
如果购进的原料是散装交付,接收证据和存储程序必须到位。如果筒仓已空,应记录此情况并且必须评估清洁状况。
Incoming materials shall be checked and formally approved prior to use according to written procedures. Samples of these materials shall be retained. Where appropriate, a retained sample shall be available for at least the shelf life of the material, either at the suppliers or the Operators.
购进原料在使用前应当根据书面程序进行检查与正式批准。这些原料的样品应当被保留。适当时,留样应在供方或经营
者处,至少保存至购进原料的保质期。
Handling of incoming product shall be in accordance with its status. For example, a received product which is deemed unfit for use must be identified as such and segregated from those products released for use. In the same light, perishable materials should be treated as appropriate to ensure their wholesomeness before use.
购进产品的处置应当根据其状况,例如,已收到的被认为是不适合使用的产品必须标识并与那些放行使用的产品隔离。
同样,易腐材料应当被适当处理,以确保他们在使用前的卫生安全。
If incoming materials are rejected and thus not incorporated because of non- compliant with the specification or for any reason related to product quality and safety, their disposal, destination, or return to supplier shall be recorded.
如果购进原料由于任何与产品质量和安全有关的原因被拒收,进而不被使用,应记录其处置、去向或退回供方的情况。